This word is found in following inscriptions |
Бiлге қаған ғұрыптық кешені және бітіктасы |
11 |
|
| Türüküme: budunuma: jegin: anča qazγanu: bertim: bunča: qazγanup: aqaŋïm qaγan: it jïl: onunč ay: altï otuzqa: uča: bardï: laγzïn: jïl: birinči ay: jeti: otuzqa: yoγ: ertürtim: Buquγ Tutuq:...
|
| I gathered my Turks, my nation and established the power. After establishing the power, my father, the kagan, died ( litr. flied away) on the twenty sixth day of the tenth month of the Dog year. On the seventeenth day of the first month of the Boar year we mourned over Bukug Tutuk… |
Уюк-Тарлақ (е-1) бұғытасы және мәтіні |
1 |
|
| Аtïm: El Tuγun: Tutuq: ben: Teŋiri: Elim: ke: еlčisi: ertim: altï: baγ: budun:qa: (beg: ertim:)
|
| My name is El-Tuγun Tutuq. I was the ambassador of my Tengri country. I was lord of six destiny people: |
Означенное (е-25) бітіктасы |
2 |
|
| Kül Čeküŋ: Tutuq: esizime: adïrïldïm: |
| [I am] well-known Čeküŋ Tutuq. I have lost my ownerless relatives. |
Теле (е-46) бітіктасы |
2 |
|
| Ögüne:Tutuq:er erdemi:üčin:elime: tapаdïm:
|
| (I am)Ögüne Tutuq. In valor of my bravery I ruled my country. |
Абақан (е-48) бітіктасы |
1 |
|
| Erdemlig: elinte: bökmedi Töleš alïp: Tutuq: іšiŋe: bökmedi: jeg: Terkin: esiz: yïta čïγa
|
| He couldn't stay in valor country. Töleš the great Tutuq couldn't stay for his deed. Kind Terkin become ownerless poor and orphan. |
Ел Етмiш Бiлге қаған (Мойын-чұр) ғұрыптық кешенi және бітіктастары |
17 |
|
| Tay Вilge: Tutuq: yablaqïn: üčün: bir eki atlïq: üčün: qara: budunïm: öltiŋ: jetdeŋ: yaŋa ičik ölmeči: jetmeči: sen tedim: jiče: isig: küčüg: bergil: tedim: eki ay kütdim: kelmedi: sekizinč ay: bir yaŋïqa: sü yorïyïn: tedim: tuγ: tašqïr: erikli:
|
| Because of mean Tai-Bilge tutuq, because of some nothingness, oh, my common people. You died! I asked you kindly to serve me. I was waiting for two months. (You) did not come. I decided to go on campaign on the first of the eighth month. A flag carrier |
Барық II (е-6) бітіктасы |
2 |
|
| Külüg: Tutuq: ečim: kiši qïldï |
| My grandfather Külüg Tutuq made me a man. |
Чаа-Қол IV (e-16) бітіктасы |
1 |
|
| Alïp uruŋu: Tutuq: ben: quyda: qunčuyïm: eki oγlanïma: esizime: yanuš: qïzïma |
| I am Great Uruŋu Tutuq. I left my wife, two sons and only daughter. |