Kerbis-bary (е-59) |
1 |
|
|
Er atïm : Külüg Jegen : aqanïm : budun : begiŋi : Öge
|
|
My name is Külüg Jegen. My father, lord of people, Öge... |
2 |
|
|
Jeti : otuz : yašïma : elim : üčün : Toquz Tatar
|
|
... in my twenty seven for my country (to) Nine Tatar. |
3 |
|
|
Esizime : budunïma : quyda : qunčuyïma : bökmedim :
|
|
My ownerless wife at hearth, I couldn't stay. |
4 |
|
|
Üč : oγulanïmïn : ulγаturu : umadïma :
|
|
I succeeded to grow up three sons. |
5 |
|
|
Urï : qadašïm : üč : Künim : qïz : qadašïm : üč : jenčü/m/
|
|
My relatives, my three Kün, daughter, relatives, (my) three Jenčü |
6 |
|
|
Qalïn : qadašïmqa : bökmedim : yïta : ekinim ečelі
|
|
My countless relatives, I couldn't stay. My orphan relatives, fathers, |
7 |
|
|
|
|
mothers, I couldn't stay. Sad! |
8 |
|
|
Elim : qanïma : Teŋiri tegim : yïta : bökmedim :
|
|
My country, my father, Tengri generation become orphan. I couldn't stay. |
9 |
|
|
El eri üčün : üč : Šïγa : ...
|
|
People in valor of a man three poor... |