Kezheelig-Hovu (е-45) |
1 |
|
|
Oγulan atïm : Čubu Ič : Ïnal : ...te : atïm : Šümül Öge :
|
|
My youth name is Čubu Ič: Ïnal. ... My man name is Šümül Öge. |
2 |
|
|
Beš yašïmda : qanïŋsïz : qalïp : toquz : jegirmi : yašïmγa : ögsüz :
|
|
I lost my father, when I was five. I lost my mother, when I was nineteen. |
3 |
|
|
bolup : qatïγlanïp : otuz : yašïmda : Öge boltum : qïrq : yïl :
|
|
I grew up. And when I was thirty years old I became Öge. |
4 |
|
|
El : tutum : budun : bašladïm : tïš : yaγïγ : yaγïladïm : eltim :
|
|
I ruled a country, lead people. I went on campaign and conquered enemies. |
5 |
|
|
bir : jetmiš : yašïmγa : Kök : Teŋiride : künge : ezidim : esizime :
|
|
When I was sixty one I melted under the sun of Blue Tengri. Left by master |
6 |
|
|
Körsi Yamda : elim esizime : jerim : subum : esizime : quyda : qunčuyïm : tul : qaltï : esizime :
|
|
my country Körsi Yam. My earth and water, my wife at hearth become orphan ownerless. |
7 |
|
|
Ekinim : qadašïm : esizime : oγulanïm qïzïma : ürüŋüm : qaram : esiz : jüz : elig erime : esizime :
|
|
To my ownerless relatives, my dear children abandoned, my ownerless hundred and fifty men. |
8 |
|
|
Bïŋ budraq : yont : esizime :
|
|
To my ownerless thousand horses. |
9 |
|
|
...kümülüg : ülüg : boltï :
|
|
... became part of Kümülüg |
10 |
|
|
...elim esiz erinč : jüz : kümül : budunïm : esiz erinč : ...
|
|
... my country was ownerless. My Hundred Kümül people was ownerless... |
11 |
|
|
...Yabïzïγ : kümülümüz : bedük : qïldï : esizim : bökümedim...
|
|
... Kümülüm raised Yabïz. My orphans, I couldn't stay ... |