Е-29 перевод |
1 |
|
|
...ma : qunčuyma : bökmedim/e/ /budun/ ïmqa : bökmedim :
|
|
своих подруг-княжен я покинул! ... на мой народ я не нагляделся! |
2 |
|
|
|
|
... ради... |
3 |
|
|
Erdem b/u/lsar : munïγ : ermez : munïγ : ersem : Ezeru /?/ alqanïp : erdemlig : batur men
|
|
Когда есть доблесть, нет печали, а когда есть печаль, то я - богатырь Езеру (?)... |
4 |
|
|
Erdemlig bulsar : budun : isrik/?/ : jürümedi : erinčim : ikizime :
|
|
Когда есть доблесть, народ не разбредется(пьянствует?). Моих близнецов... |
5 |
|
|
Elimde : tört : tegzindim : er erdemim : üčün : ïnanču alp seŋün
|
|
Четырежды я уходил из своего эля. За мою доблесть Ынанчу Алп Сегун... |
6 |
|
|
On ay elti : ögim : oγlan : toγdum : erin : ulγatïm
|
|
Десять лун носила (меня) моя мать! Родился мальчиком, и вырос воином. |
7 |
|
|
Er erdem bulsar : andaγ ermiš : altun qap r... : ...tim
|
|
Доблестные такими вот (героями) были. ... |
8 |
|
|
Er erdem üčün Tüpüt qanqa : yalabaš bardim : kelmedim :
|
|
Ради (своей) воинской доблести я ходил послом к тибетскому кагану. Я не вернулся. |