T II T 14 перевод |
1 |
|
|
bašlandï : yiti : paγïrlanï-
|
|
Начало семь планет |
2 |
|
|
ŋ595 : yeme : türlüg : mon-
|
|
и различные планетные |
3 |
|
|
čuquŋ : tašlarïŋ : erdemi
|
|
камни для бус, красивые |
4 |
|
|
|
|
особенности Слова. |
5 |
|
|
yeme : kükyürüŋ : taš : t-
|
|
Итак синий камень - |
6 |
|
|
ir : tüzlüg : ol : : intiz
|
|
из планеты Тир. Камень Интиз |
7 |
|
|
yürüŋ : taš : ormïzat : tü-
|
|
белый камень из планеты Ормызат |
8 |
|
|
zlüg : ol : : sarïγ : taš : ana-
|
|
Желтый камень - |
9 |
|
|
γïd : tüzülüg : ol : : qara
|
|
из планеты Анагуд. Черный |
10 |
|
|
tas : eki on : tüzlüg : ol : :
|
|
камень из планеты Два десять. |
11 |
|
|
tiγ : taš : maγ : tüzlüg : ol : :
|
|
Буро красный камень из планеты Маг. |
12 |
|
|
|
|
Еще все камни |
13 |
|
|
larïŋ : kentü : kentü : erde-
|
|
имеют отдельные |
14 |
|
|
mi : belgüsi : bar : yeme : qalt-
|
|
особенности. И осталось сказать, что |
15 |
|
|
ï : yürïγ : tašïγ : alsar : qïzï-
|
|
белый камень, если его взять и выйдет |
16 |
|
|
l : sïγ : sub : yünser : ol taš-
|
|
красная роса, тогда если (кто) этого камня |
17 |
|
|
ïγ : üzi : üze : tutsar : q-
|
|
держит на голове, то |
18 |
|
|
upqa : otγay : yeme : ne : is : ya-
|
|
тот выиграет и что дело не |
19 |
|
|
|
|
прикажет, то все |
20 |
|
|
isi : yorïq : bolγay : : yür-
|
|
исполнится. Если |
21 |
|
|
üŋ : tašïγ : alïp : kök : yürü-
|
|
взяв белый камень выйдет голубая |
22 |
|
|
ŋ : sub : yünser : : ol : tašïγ
|
|
вода, тогда если (кто) держит |
23 |
|
|
özinte : tutsar : : yat : ki-
|
|
такой камень у себя, то |
24 |
|
|
si : adartu : umaz : učïŋ-
|
|
(его) чужие не смогут различить |
25 |
|
|
a : begdemeki : tegir : yem-
|
|
бекству достанется и, |
26 |
|
|
e : ol oq : tašiŋ : subï : y-
|
|
если вода каменной стрелы |
27 |
|
|
asïl : bolsar : kim : özin-
|
|
будет зеленым, если кто его держит |
28 |
|
|
te : tutsar : aγuluγ : qu-
|
|
у себя, то ядовитые насекомые |
29 |
|
|
rït : quŋuz : adartu : uma-
|
|
не смогут различить |
30 |
|
|
|
|
черный камень - камень ... |
31 |
|
|
|
|
... |