| Бай-булын I (е-42) |
| 1 |
|
|
Er atïm Öz Toγdï oγulanïm esize ebčim adïrïldïmïz
|
|
Мое доблестное имя - Уз Тогды. Мои сыновья, дом мой остались без хозяина. |
| 2 |
|
|
Erdem üčün Inal anta öntim : esize : eküñig? : erdemim bašï : üčün el ertim
|
|
За храбрость получил (титул) Инала. Екунук? без хозяина, мой подвиг ради страны… |
| 3 |
|
|
Qadašïm eren : eŋlejü : yoγladïŋ : edgü tіš : ekim ögüz : beŋü : jeriŋindeme bök... :
|
|
Мои сородичи, стеная, оплакивали героя. Наша добрая мать в ваших вечных покоях ... |
| 4 |
|
|
Šuγur šad : bitidim : biŋ : sekiz adaqlïγ : barïmïm : baγïšïma : tiriti : bökmedim
|
|
(Это) писал я, шад Шугур. Моих тысячи владений (юрт) в восемь полотнищ - я не мог остаться. |
| 5 |
|
|
Jetmiš yašïma : öltim : jetmiš er : ölürdim : biŋ yïlqï atï...
|
|
В мои семьдесят лет, - я умер. Семьдесят мужей-воинов я убил. Тысячи лошадей... |
| 6 |
|
|
Üč arγu yorïtïm : esidime : adïrdïma bökmedim : / anï ekim t y k /
|
|
Я отправился в поход в Уч Аргу. Разлучился, не мог я остаться.../мать моя…/ |
| 7 |
|
|
Jüz er qa : dašïm : esizime : biŋ er budunïma : esizim : aq ïq atlu : budunïm : edgü tіšiŋ
|
|
Сто моих славных родственников, оставшиеся без хозяина, тысячи мужественных людей моей страны, оставшиеся без хозяина, ... народ мой, добрый камень... |
| 8 |
|
|
Esiz jerim : ïduq jerim : esize : esiz ečim : qanïm : küŋ ay esize : ana eštegün jerim : en bilgür..
|
|
Земля моя без хозяина, священная моя земля, отец мой без покровителя, солнце и месяц без хозяина, та земля Ештегун, самый мудрый ... |