Iздеген сөз 5 жерде кездесті |
|
12 | |
öze: Teŋіri: qan: ülüi: yïlqa: jetinč ay [114] : küčlüg: alp qaγanïmda: adrïlu: bardïŋïz: Bilge: atačïm: yoγïŋ: aluruγïŋï: n: qazγantïm: sub jer Teŋіri: öd ....č: eki erür: erti:
|
үстi(-iңгi): Тәңірi: хан: ұлу: жылғы: жетiншi ай: күшті: алып қағаным(нан): айырыла: бардыңыз: Бiлге: Атачым: жоқтауын: алқалығын: қаз(бала)дым (қаз тұрғыздым): су жер: Тәңірi: өт(-ер шақ) ...ч: екi едер: едi:
|
Мы потеряли верховного Тенгри хана на седьмом месяце года Дракона. Справили церемонию плача и погребения для отца Бильге. (Только) Тенгри воды и земли (властен) над временем ... |
We lost the supreme Tengri khan on the seventh month of a Dragon year. We held the ceremony of weeping and burying for Bilge father. (Only) Tengri of water and the earth has the power against time. |
|
6 | |
Altun Šuna yïš: kejiki: artγïl tašγïl atdačï Uge Barïšïm: adïrïlu bardï: yïta |
Алтын Шұн ойы: киігі: артып тасып атушы Өге Барыс: айырылып барды: жетім
|
Мой Оге Барыс охотник на сайгаков впадины Алтын Шун разлучился, сирота |
My Uge Barïš the hunter on saigas of a hollow Altun Šun was separated, the orphan |
|
3 | |
Yïš: eči ešim: qadašlarïma: adïrïlu bardïma: Qazïŋ: erime: bökmedim |
...әкем анам: туыстарым: айырыла кеттім: Қазың: батыр ер: бөгеле алмадым |
Лишился отца, матери, родных. Мужественный Казын, не смог остаться. |
I left along my father, mother and kins. (I am) brave Qazyng. I couldn't stay. |
|
2 | |
inim еčim: yïta: adïrïlu bardïmïz: yïta: |
iнім әкем: жетім: айырыла кетті: жетім |
Мой младший брат и отец расстались (со мной). Осиротели. |
My brother and father are left orphan. |
3 | |
quyda: ekišime: yïta: adïrïlu bardïmïz: |
құзда: аналар: жетім: айырыла кетті |
У очага мать рассталась (со мной). Осиротела. |
My mother is left orphan at hearth. |