Данное слово встречается в cледующих текстах |
Бiлге қаған ғұрыптық кешені және бітіктасы |
26 |
|
| tapa: süledim: Čača Seŋün: sekiz: tümen: sü birle:süŋüšdim: süsin: anta: ölürtim: altï otuz: yašïma: Ček budun: Qïrqïz: birle: yaγï boltï: Kem keče: süledim: Ček tapa: süledim: Őrpünte: süŋüšdimiz: süsin: sančdïm: Az ...m...yeti: otuz: yašïma: Qïrqïz: tapa: süledim: süŋük batamï:
|
| Сражался с восьмитысячным войском Чача Сенгуна. Я сразил их. Когда мне было двадцать шесть на нас напали Чеки в союзе с Киргизами. Я сражался с ними, перейдя через реку Кем. Сражались у Чек. Сражались в Урпенте... Когда мне было двадцать семь, я пошел войной против Киргизов. Пройдя через глубокий с копье |
Тұнық-ұқ ғұрыптық кешені және бiтiктасы |
51 |
|
| Qapaγan qaγan: jeti otuz: yasqa: ...anta...erti: ...: tün udumatï |
| Когда Капаган кагану было двадцать три ... не спал по ночам, |
Кербис-бары (е-59) бітіктасы |
2 |
|
| Jeti: otuz: yašïma: elim: üčün: Toquz Tatar |
| ... в свои двадцать семь ради своей страны (в) Девять Татар. |
Чаа-Қол III (e-15) бітіктасы |
1 |
|
| Er atïm: Yaruq tegin: ben : bir :otuz: yašïmda :esizime |
| Мое имя мужа - Йарук тегин. В когда мне было двадцать девять (умер). |