TÜRIK BITIG
Комитет по языкам Министерства культуры и информации
қазрусeng
Поиск:
Где искать:
Начало Памятники Учебник Словарь Помощь
Разделы
Древнетюркские письменные памятники
Обучение древнетюркскому письму
Этнокультурный словарь
Ресурсы
Помощь
Контакты
Типы памятников
Орхонские
Енисейские
Таласские
Турфанские
Алтайские
Казахстанские
Ферганские
Памятники письменности найденные в Казахстане
Надпись на посуде, найденной в Иссыке
Древнетюркская надпись на китайском бронзовом зеркале, найденном в Урджаре
Древнетюркская надпись на бронзовом зеркале, найденном в Иртыше
Надпись на бронзовом зеркале, найденном в Актобе
Надпись на каменном орудии, найденном на Жубан тобе
Надгробие Козы-Корпеш – Баян сулу
Источники
Буквы
Словарь
Поиск
Карты
Экспонаты музеев
Статьи
Литература
Поддержка шрифта
Карта сайта
  Древнетюркская надпись на бронзовом зеркале, найденном в Иртыше
Аннотация Текст Изображения Прорисовки Размеры

Древнетюркская надпись на бронзовом зеркале, найденном в Иртыше

Названия памятника

«Руническая надпись на Иртышском бронзовом зеркале», «Образцы Иртышской руники»

Место обнаружения и фактическое местонахождение памятника

Обнаружен вместе с могилой женщины и другими предметами на древнетюркском кургане («146-курган») близ села «Зевакино шемонаихинск» на берегу реки Иртыш Восточно-Казахстанской области.

Хранится в историко-краеведческом музее Восточно-Казахстанской области.

Краткое описание

По краям и на внутренней окружности бронзового зеркала острым железным предметом вкруговую высечена надпись в 2 строки.

На первой строке – 20 знаков, на второй – 11 знаков. Высота символов – 1.2-1.5 см.

Размеры памятника

Окружность бронзового зеркала 10 см, толщина 1 см.

Исследования

Обнаружен в 1969г. Ф.Х.Арслановой. Ф.Х.Арсланова, С.Г.Кляшторный468, А.С.Аманжолов399 вели исследование надписи.

Транскрипция и перевод С.Г.Кляшторного:

1. isi künisin seser quty basar

- (1) Знатная женщина освобождается от своего зависти (чувства) гнева. Ее счастливый удел (ее благость) наступает

2. jebči jegren sn (?) lü

(2) Ябчи, рыжий...дракон.

Транскрипция и перевод А.С.Аманжолова:

1. jebči jegren ar lü – Покровитель – красновато рыжий дракон

2. iši künisin esser qutï basar – Если знатная женщина уменьшает (сдерживает) свою зависть, она обретает счастье.

Идея создания историко-культурного фонда в электронном виде основана впервые опубликованному научному изданию "Секции Востоковедения" Института востоковедения им.Р.Б.Сулейменова по государственной программе "Культурное наследие" в 2005 г: "Қазақстан тарихы туралы түркі деректемелері" сериясының 2-томы Н.Базылхан "Көне түрік бітіктастары мен ескерткіштері (Орхон, Енисей, Талас)" Алматы: Дайк-Пресс. 2005, 252 б. +144 бет жапсырма. Главные редакторы:
д.и.н., проф. М.К.Абусеитова, д.ф.н., проф. Б.Бухатулы.
Выражаем признательность директору Института востоковедения им. Р.Б.Сулейменова профессору Абусеитовой Меруерт Куатовне за оказанную помощь.


Памятники Учебник Этнокультурный словарь Простой словарь Ресурсы Поиск Контакты
қазрусeng
© Абай атындағы Қазақ Ұлттық педагогикалық университет.
Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігінің Тіл комитеті тапсырысы бойынша жүргізілген
"Жазба және этноархеологиялық деректемелер бойынша қазақ тілінің тарихи-мәдени ақпарат көздерін жасау" жұмысы шеңберінде жасалған.