Данное слово встречается в cледующих текстах |
Уюк-туран (е-3) бұғытасы және мәтіні |
1 |
|
| Quyïda: qunčuyïm: özde: oγulïm: yïta 276 : esizime: yïta: bökümedim 277 : adïrïldïm: ekinim: qadašïm: yïta: adïrïldïm:
|
| У очага – жена, в степи - сын осиротели без покровителя. Не смог я остаться, потерял моих родных, осиротели, расстался (я с вами): |
Барық III (е-7) бітіктасы |
3 |
|
| Teŋirideki künke jerdeki: elimke bökümedim
|
| Ради солнца в Тенгри и страны моей на земле не смог остаться. |
Оя (е-27) бітіктасы |
5 |
|
| Elimke: bökmedim: esize elim... |
| Я не смог остаться в своей стране, потерявшего хозяина ... |
Уйбат III (е-32) бұғытасы және мәтіні |
7 |
|
| Elimke:qanïmqa: bökmedim: ...erime: inime: ečime: ïmyam ekim: kü...
|
| Не мог остаться с отцом ... с младшими и старшими братьями, матерью ... |
Бегре (е-11) бітіктасы |
3 |
|
| üč oγulïm: adïrïldïm: yïta bökümedim qatïγlanγïl
|
| С тремя сынами сиротами расстался. Не смог задержаться. Крепитесь. |
Бай-бұлын I (е-42) бітіктасы |
4 |
|
| Šuγur šad: bitidim: biŋ: sekiz adaqlïγ: barïmïm: baγïšïma: tiriti: bökmedim |
| (Это) писал я, шад Шугур. Моих тысячи владений (юрт) в восемь полотнищ - я не мог остаться. |
Көжелік-қобы (е-45) бітіктасы |
11 |
|
| ...Yabïzïγ: kümülümüz: bedük: qïldï: esizim: bökümedim... |
| ... наш Кумуль повысил Йабыза. Мои сироты, не мог я остаться (с вами) ... |
Елегест III (е-53) бұғытасы және мәтіні |
3 |
|
| Beg Tarqan Öge Tirig ben esiz elim aqanïma: bökmedim:
|
| Бек Тархан Оге Тириг я. Не мог остаться со страной, отцом, оставшимся без хозяина. |
Кербис-бары (е-59) бітіктасы |
6 |
|
| Qalïn: qadašïmqa: bökmedim: yïta: ekinim ečelі
|
| Множество моих родственников, не мог я остаться. Мои сироты родня и отцы, |
Чаа-Қол XI (e-23) |
2 |
|
| Не смог я остаться с моей Ысык ынал страной и моим беком. |
| Isig ïnal : elime begime bökmedim |
Чаа-Қол IV (e-16) бітіктасы |
2 |
|
| Teŋiri: elimke: yašda: begimke: bökmedim: esizime: qïrïq: yašïmda: q… |
| Не смог остаться с моим народом, с моим молодым беком. В сорок лет ... |
Барық IV (e-8) бітіктасы |
1 |
|
| Лишился я отца и народа |
| aqanïmqa: Elimke: bökmedim: |
Чаа-Қол II (e-14) бітіктасы |
2 |
|
| quyda: qunčuyïmqa: üzde: oγulïma bökmedim: esizime |
| С женой у очага, с сыном во дворе, не смог остаться, (они) остались без покровителя.
|
Алтын Көл II (e-29) |
1 |
|
| своих подруг-княжен я покинул! ... на мой народ я не нагляделся! |
| ...ma : qunčuyma: bökmedim/e/ /budun/ ïmqa: bökmedim: |
Тува стеласы «Г» (e-55) бітіктастағы мәтін |
1 |
|
| Üč jüz bodraq: yontïmqa: bökmedim |
| Со своими триста голов лошадьми, я не смог остаться! |